返回首页 返回本书目录

 

利未记第四章

 

4.罪祭(四17MT四章至五章〕)

这段圣经讨论的祭祀,与前三祭的字句、结构、重点都不同,形成另一类的祭。它们有下列几点差异:

1第一类祭(一三)的启示,假设会众认识甚么是燔祭、素祭和平安祭,第二类祭却需要详细论述这些祭的意义和目的。

2前三祭没有说明甚么事引发人献祭,多次提到若有人或人……若献……,显示出自甘愿。罪祭(指赎罪祭和赎愆祭)则非出于自发,这些训令乃为特别的境况──犯罪的后果(四1132227,五114,六2MT21〕)。

3一至三章的重点在于神对各祭的观点:作为馨香的火祭。这句在前三祭共提十次(一91317,二2912,六1521,三516),而四至五章只用了一次(四31)。相反地,四至五章则着重献祭带给人的后果:必蒙赦免。这句在罪祭共提九次(四20263135,五10131618,六7),而这词是前三章所缺少的。

4第一类祭的指示次序,根据祭物的价值贵贱排列,第二类祭却不按祭物贵贱次序,而根据犯罪者的地位和影响性大小排列。

5血的处理也显示有两类不同的祭,前三祭中祭牲的血只能洒在坛的周围(一51115,三2813),罪祭则有两种处理方法,祭司和全会众的赎罪祭除洒血坛周,还要带点进圣所(四571618),其他的罪祭,就和燔祭和平安祭(素祭没有血)一样只洒血在坛脚(四253034)。

文学结构,字辞运用,神学观念等都显示四至六7是与一至三章不同类型的祭。但在这两章同一结构圣经中,仍存在一个相当富争论性而似乎不能澄清的问题:赎罪祭和赎愆祭的关系如何?它们是两个完全不同单独献的祭,还是两个同献的祭?抑或是一个祭的两部份?这个答案须从文章结构、字义、其他旧约献祭的经文几方面去了解。

 

经文结构

这两章圣经段落相当清楚,每段都以若im或若有人  nephesh ki开始,而结束都是祭司要为他赎了赎罪,他必蒙赦免。

根据这个用字的准则,这两章圣经可以分成下列大纲:

12      罪祭的导论( nephesh ki

335     为误犯了罪而献赎罪祭

    321   血弹在圣所里

        312   为受膏的祭司im

        1321  为全会众im

    2235  血抹祭坛四角

        2226  为官长( sher

        2731  为平民献山羊im

        3235  为平民献绵羊im

113     为赎愆的赎罪祭

    16    献羊nephesh ki

    710   献鸟im

    1113  献细面 im

147   为误犯了罪而献的赎愆祭

    1416    对神的过犯( nephesh ki

        1719  怀疑的过失       

    17MT2026)损人的过失  nephesh ki

段落引句有两种不同方式,第四章的赎罪祭都是以若im开始(313222732节),1而五147的赎愆祭则以若有人( nephesh ki)为引句。至于五113的一段却同时以若有人和若作小段引句,兼备赎罪祭和赎愆祭的分段方式。五1虽以赎愆祭的引句开始,但7节和11节却用赎罪祭的句式,所以五113的一段经文,在文学结构上,功用是将赎罪祭和赎愆祭连接起来,成为一个大段落。可见这两祭的仪式虽有分别,但在文学结构上却是不能分割的同一类祭祀指示。虽然这段的祭物是赎罪祭,但句子结构却与第四章截然不同,夏理申指出:“这章的前几节经文句子结构非常复杂,使读者感觉与上一章的简单机械式直接的指示完全不同。”2加上本段经文,罪 chatta和愆 asham的交错运用和意义混淆,使人感觉这两祭的分别实不明朗。

和愆 的意义

chatta在旧约中的意义相当清楚,是不中目标或错过了正道missing the mark,例如在便雅悯的战役中,有人“能用机弦甩石打人,毫发不差( , yachte即犯罪的动词)。”(士廿16)除了这节和极少数的例外3,中文对这用了580次的希伯来字(包括动词、名词、形容词)一律翻译为罪(英文翻译是sin)。

相比之下,愆 asham的翻译就麻烦得多。无论中外译本,对这字都没有一致的翻译,英文主要将它译作罪(sin,与  chate 同义),罪疚或错失guilt or feel guilty,越分trepass。中文翻译也不遑多让,包括有犯罪(四13),罪(五2),错(五18),过犯(六4),查出有罪(六5),亏负(民五7),凄凉(结六6)自觉有罪(何五15),定为有罪(何十2),担当罪(何十三16),赔罪礼物(撒上六3)等,4缺乏统一的翻译。原因是这字含意甚广,难将它们归纳成一汉词。然而从这字在旧约出现的次序先徒,可见不同翻译的含意实在彼此关连,慢慢演进。 asham基本意思是过错,与罪过 chattath同义,所以这前缀次在旧约出现时,就是犯罪的意思(创廿六10)。后来 asham   chattath在广义的罪过字意中,各有不同的偏重观念,  chatath维持以神标准测量而显出差误的基本意思; asham却成为换喻metonomy强调过错所引起的损失,在自己身上的报应或罪疚(创四十二21,现中和吕振中的翻译),或对别人的亏负(民五7),继后意义进一步引伸,变成为了修补损害的挽救行动,所以有些经文要求 asham翻译为赔罪礼物(撒上六4)。虽然如此,旧约较后篇幅出现的   asham也不一定是演变了的意思。可能仍然是原来意思,与 chate,同义,摩西在加低斯没有将荣耀归与神(申卅二51),亚干取了当归神的物(书七1),扫罗干犯耶和华,没有遵守耶和华的命(代上十13;参撒上十五131),乌西雅返耶和华的殿,要在香坛上烧香(代下廿六1618),以色列人和祭司利未人没有离绝外邦人,效法这些国民可憎的事,与他们混杂(拉十12;尼十三27)等,这几处中文翻译的罪就是希伯来文的愆   asham也许这两个同义字的分别是:

  “罪”:主要是指忽略、未尽力、大意、无知而引致的错失。有人以为“罪” 是干犯的罪sin of commission,不该行的去行;而“罪”   是省略的罪sin of omission,应行不行。亚比米勒斥责以撒不诚实,几乎使不知者致罪:“你向我们作的是甚么事呢?民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里”(创廿六10)。约瑟的哥哥也因他们对约瑟的量度和怜悯不够而认罪:“我们在兄弟身上实在有罪,他哀求我们的时候,我们见他心里愁苦,却不肯听”(创四十二21)。在利未记和民数记常提出这是疏忽的过失,例如利五23:“或有人摸了不洁的物……他却不知道,因此成了不洁,就有罪了”。5

113这段圣经中, chate 意义相当固定,动词是犯罪(157101113),名词是罪(61013)或为罪而献的赎罪祭(678911)。反观   asham无论翻译或意义都不划一,和合本将动词翻译为有了罪(2345),名词译为赎愆祭(67),但若按,  的三个不同含意,第234节是犯罪的意思,第5节是自觉有罪(吕振中,思高),第67节当然是赔罪礼物的意思(现中,吕振中,思高)。既然愆   asham常与罪 chate 同义,但有时与罪有差异,研究这两章圣经时,就要小心,切勿贸贸然单凭这两个字词的出现,判定赎罪祭与赎愆祭是截然不同的两个祭。

赎罪祭 chattath和赎愆祭   asham的关系。

分辨这两祭的问题,跟上段罪与愆两字的分别非常相近。因为  chattath 是罪的意思,也是为罪而献的赎罪祭的专称,  asham同样是愆和赎愆祭。所以罪与愆两词相同和混淆的现象,也同样在赎罪祭和赎愆祭之间出现。

首先可以确定的,就是赎罪祭和赎愆祭不会是同一种祭的两个名称,丁良才指出两祭的指示有些非常不同的地方:

(一)赎罪祭有时是为个人献的,有时是为会众献的,但赎愆祭是只为个人献的;(二)赎罪祭有七种祭物,但赎愆祭只有一种(就是公羊,也多是公绵羊,求洁净之长大痳疯的人〔十四12〕,和求洁净之拿细耳人〔民六14〕,所献的赎愆祭乃是公羊羔〔就是公绵羊羔〕,但这些赎愆祭是特别的〔参十四12〕,圣书上没有一次记载有献公绵羊为赎罪祭的);(三)赎罪祭之血有三种用法(七2),赎愆祭之血,祭司只要洒在坛上的周围(七2)像燔祭(一5)和平安祭的血一样(三2);(四)献赎愆祭的人须如数偿还所亏损的,又另加五分之一,赎罪祭是注重那犯罪的人(本为可怒之子,是应当死的),赎愆祭是注重他所犯的罪,(使神和人受亏损须要偿还)。6

赎愆祭固然与赎罪祭有分别,但却非截然不同的两种祭,除了都是为犯罪而献外,按这两章圣经的指示,这两祭非常密切联系,有时更是不可分割,甚至一些经文似乎将两祭混为一谈。

1.   chatta和愆   asham都同是献赎罪祭和赎愆祭的原因。赎罪祭不是单为罪,赎愆祭也并非只因愆而献,反而多次说明赎罪祭 chatta'th是因为愆   asham(四2132227),同样赎愆祭   asham也是为了罪   chate(五151617,六134)。

2.赎罪祭和赎愆祭都是为同一情况下犯罪而设。史耐德认为赎罪祭的特点是为误犯(  bishgagah)而献;赎愆则强调赔偿犯罪引致的损失,7至于犯罪情况,可能是误犯的,也可以是明知故犯的,这个说法相当牵强。首先并非每段赎罪祭经文都说明是为了误犯,祭司犯罪(四3128和五113的一段没有提到误犯这词,所以不能证明赎罪祭是单为误犯的。其次,赎罪祭三次的误犯了罪之中两次(四1322)原文是由错误  shagag的动词或名词与愆   asham组合而成,而赎愆祭两次提及误犯,其中一次是用  与犯罪   chate组合,可见罪和愆都是误犯。再者,这两祭都提到类同事情:不指证人发誓或冒犯起誓(五14),其实与起假誓(六35)同样都是明知故犯,拦阻司法公正,导致别人损失,但前者献赎罪祭,而后者献赎愆祭。可见两祭的动机并不容易分别。

3.113使强硬坚持赎罪祭与赎愆祭是截然不同的祭的论点相当尴尬。除了过犯或愆   asham多次在这段赎罪祭经文中出现,与犯罪   chate的同义词运用外,第67节更清楚指出赎愆祭的祭牲是为了犯罪而献上的赎罪祭。MT的用字和结构,显示两祭实为一,任何忠于原文的人都无法避免这个结论。所以古代译本为了要将赎罪祭和赎愆祭分开,只得修改经文。LXX尽量避免将   asham译出(25节),不然就将它改作   chate来翻译(57节),撒玛利亚抄本在第五节也是改为   chate,叙利亚译本则用一般性献祭字词取替。

戈登的讲法:“赎罪祭和赎愆祭是同类的两种祭”9未免过份简单点,德富的看法较中肯:“利未记四至五章列举的例子,给人一个印象,就是赎罪祭包括的范围较广,赎愆祭论述一些神(或祂祭司)或同伴的权益受损害的情况。”10赎罪祭是为了一切误犯的罪而献,但在一些特别招致损失的情况,除了赎罪祭外还得另加愆祭作补偿。所以雷倚理Rainey认为:“赎愆祭是一种特别的赎罪祭。”11韩承良将整章第五章称为“特殊的赎罪祭”一方面强调赎愆祭属赎罪祭之一种,同时避免了五113分段归属那一祭的难题。如果能够接受史耐德的建议12尽量避免使用赎愆祭这名词,可能更能让人明白 asham的真意:作动词时是使人知罪,名词则是为过犯献上的赔礼或补偿。除此,还应留意岳特的观察,本段在赎愆祭的经文中,绝口不提也毫无暗示献祭程序,13而且 asham作为祭祀意义时总与赎罪祭相提并论,14并且七7说“两个祭是一个条例”,也许赎愆祭根本不是一个独立的祭,只不过是特别赎罪节的一个仪式!

 

1 22“若”是  'asher, 意思相同,根据BDBp.83,这处是  的罕有用法。

2 Harrison, Leviticus, p.68.

3 这字动词的强调语态Piel stem和反身语态reflexiveHithpael有翻译为洁净(利八15,十四52;诗五十一7等十多次),其实是除罪desin(民八7,十九917)的另一译法,也有为文学技巧而翻译作犯罪的同义辞,如赔上(赔罪)(创卅—39),伤害(创四十二22),错(出五16),犯了(罪)(利四2),差错(利五16),玷污(申廿四14),过犯(代下六39),干犯(尼九29),失(伯五24),害(箴廿2)等十多次而已。至于中文的罪是否 ?? chate 的翻译,虽或许有继续思考余地,参杨东川“‘内疚’与自由:论几种‘罪’的翻译”文艺第十期(一九八四年六月):89;李諟源,“旷野的微音──谈中文圣经‘罪’字的翻译”景风54197837; “中文圣经‘罪’字翻译沿革”景风551978611;“关于翻译中文圣经一封公开信”景风561978): 610。但近代所有中文翻译仍沿用惯常的翻译,故这里也不打算进一步作中文罪字的研究。

4 这些中文不同翻译的经文,可参阅,圣经原文字汇中文汇编,pp.10161018.

5 洪同勉,“旧约神学主题(二)救赎:最初的福音(中)”,圣经报复刊,第三十三卷1979 p.79.

6 丁良才,利未记注释,pp.2930.

7 N.H. Snaith, "The SinOffering And The GuiltOffering", VT 151965 p.74.有关这两祭是否为误犯而设的历史性的解释,请参D.Kellermann "  " TDOT I, pp.431432, 列举自Philo至近代的各种意见。

8 2提及“误犯”,但这是赎罪祭的导论(若不以为是四至五章罪祭总论的话),v3 im才开始论祭司犯罪。

9 戈登,“利未记”,p.172.

10 de Vaux, Ancient Israel, p.421.

11 Rainey, "Sacrifice", ZPEB

12 Snaith, op. cit, p.80.

13 North, Leviticus, p.46.

14 中文  asham翻译为赎愆祭的经文中,只有利十九2122一次不跟赎罪祭地单独出现,但该处v20明言是“刑罚”,所以严格来说不是一种献祭。

 

经文字句释义

 

导论(四12

1耶和华对摩西说,

2你晓谕以色列人说,若有人在耶和华所吩咐不可行的甚么事上,误犯了一件。

2.误犯   techta bishgagah直译是错误地犯罪。旧约有丰富描述罪的词汇,15  chate的重点是不中的,黎悟德在这节的译义中说:“你拿起了,箭上弦,发射──但不中的!你射不中,并非你邪恶,只因为你胡闹、顽皮、疏忽、散慢,也许懒惰,或更可能是因为你根本就没有生命的目标。”16无论如何,只有错误地犯的罪,罪祭才能发挥赎罪功效。故意或擅敢行事的,罪无可赦,必被剪除(出卅一14;利七20;民十五3031)。但必须注意误犯并非无意(现中)或不知不觉(吕振中译本),因为知情不报(五1)、冒失起誓(五4)属明知故犯,绝对不是出于无知。其实误  shgagah这字的根源  shagah意思是行差踏错、偏离目标(申廿七18;诗一一九10;箴五23),从这字引伸出来的动词     shagag的几个不同翻译,说明误行(五18;民十五28)乃因为被诱惑(伯十二16)走迷了路(诗一一九67)和属乎血气(创六3)。这些虽是明知故犯,但纪凯奥总括:“这是一切出于血肉软弱的罪”,17思高译本“不慎”,实在是较近原意,从神恩典的眼光看来,就是LXX的翻译  身不由己的行动,受血肉牵引,情有可原,准予赎罪。反观擅敢行事,原文意思是高举着手  byad ramabwith a high hand犯罪,表示强硬抗拒律法的权威,存示威的心向神挑战,所以不会求饶也不能获得赦免。

在耶和华所吩咐不可行的甚么事上,误犯了一件 这节和31322节,五16显明赎罪祭是为个人或会众的一些特别行动而设,而并非传统的看法,单纯为人的罪性或“原罪”。18

将本节最后一句他行了其中一件  与上句折开,连接下节,翻译为他必须行以下条例中的一样,虽然意思通顺,却完全没有抄本和早期译本的支持。而且将这句连接上句,正如和合本的翻译,在文意和结构上也相当通顺,不应擅自更改。

 

15 Girdlestone, Synonyms of the Old Testament, pp.7686.

16 Knight, Leviticus, p.27.

17 Keil, op. cit, p.303.

18 例如贾玉铭,圣经要义,pp.273, 278279; 翟辅民,利未记讲义,p.30; 马有藻,旧约概论,pp.32, 37.

 

受膏祭司的赎罪祭(四312

3或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪里,就当为他所犯的罪,把没有残疾的公牛犊,献给耶和华为赎罪祭。

4他要牵公牛到会幕门口,在耶和华面前,按手在牛的头上,把牛宰于耶和华面前。

5受膏的祭司,要驭些公牛的血,带到会幕,

6把指头蘸于血中,在耶和华面前,对着圣所的幔子,弹血七次。

7又要把些血抹在会幕内,耶和华面前香坛的四角上。再把公牛所有的血,倒在会幕门口,燔祭坛的脚那里。

8要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油,和脏上所有的脂油,

9并两个腰子,和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子,和腰子,一概取下,

10与平安祭公牛上所取的一样。祭司要把这些烧在燔祭的坛上。

11公牛的皮,和所有的肉,并头、腿、脏、腑、粪,

12就是全公牛,要搬到营外洁凈之地,倒灰之所,用火烧在柴上。

3.受膏的祭司 这特别的称呼  hakkohen hammashich只在这段经文和六22出现。虽然一般祭司也都受膏(七3536,十7;民三3),但这节肯定是指亚伦和承继他职位的子系。其他经文称呼为大祭司    hakkohen haggadol廿一10;民卅五2528;书廿6等)或祭司长   hakkohen harosh(王下廿五11;代下十九11,廿四11,廿六20,卅一10;拉七5)。因为受膏的祭司是带着特定冠词,直译是那祭司,即那受膏的,而且这祭司是代表全体会众,他犯罪就使百姓陷在罪里,所以这受膏的祭司必定是指亚伦直系的大祭司。

犯罪……陷在罪里 第一个字犯罪是旧约常用的犯罪字词  chate,第二个罪却有时译为愆  asham,可见这字在罪祭的指示中是同义词,可以互调使用。

公牛犊 这是各祭中最大的祭牲。公牛犊  par是年幼和强壮的牛只,较九章的一岁公牛犊  'egel不同(九238),也与用来比较的平安祭公牛  shor(四10,九4)有分别。

为赎罪祭 有两种可能的意思:1赎罪祭与罪原文同是  hatta'th,所以也可以解释因为罪的缘故将牛奉给耶和华,这就是付上罪价显示神的公义;2 极可能是使动词强调语态Piel的表达相反功用19引伸出来的名词,意思是“除罪”,(民八7,十九917)或可翻译为“洁净”(八15,十四4952;民八21;诗五十一7等),这就是为了罪得赦免(20节),显示神的恩典。

57.祭司处理赎罪祭的血,不同燔祭和平安祭,这血在三个不同地点使用:向至圣所里的幔子,在圣所里的香坛,和在圣所外的祭坛。

对着圣所的幔子弹血七次 圣所的幔子是指分隔至圣所和圣所的幔子,既然只有在赎罪日才进至圣所弹血(十六34;来九7),所以献赎罪祭时,大祭司只站在圣所向看着分隔至圣所的幔子弹血。

对着圣所 这只显示方向,却没指出血弹在哪里。丁良才认为是弹在地上,20但希伯来文的句法  ……  却说明将血弹在圣所的幔子上,21即隔着幔子向着约柜的施恩座弹血。

弹血七次 经文并没有解释七次的意思,但旧约沿用古代闪族文化,喜用七象征完全,22例如金灯台有七个灯盏(出廿五37),摩西将膏油弹在坛上七次(八11),祭司承接圣职七日(八33),洁净那些不洁净的人,须用七日(十二2),赎罪日弹血七次(十六14),以色列人绕耶利哥城七日,第七日又绕城七次(书六1216),乃缦在约但河里沐浴七次(王下五14),七眼乃耶和华的眼睛(亚四10)等。

抹在会幕内,耶和华面前香坛的四角上 由会幕门口朝着耶和华同在象征之约柜的方向,无论处于会幕那一个范围,都称为在耶和华面前,所以香坛是在会幕的圣所中(出卅6),也像在外院的祭坛一样称为在耶和华面前(一3)。

1112.公牛的皮 这是本书第一次提及公牛的皮。燔祭和平安祭没有提及,因为一至三章是给献祭者的指示,对于献祭的人来说,他们不必处置祭牲的皮,所以从略。在给祭司的指示中,七8说明是归给负责献祭的祭司。这节特别提及公牛的皮,因为它与燔祭不同,不归献祭的祭司,要跟其他祭牲部份一起烧掉。

全公牛 当然不包括在圣所内外弹、抹、倒的血,和烧在坛上的脂油、腰、肝等。

这两节的句法相当复杂,整节(11节)其实是介绍全公牛,直译是“至于公牛的皮,和整个祭肉(连头带腿,以及内脏和粪)---即整只公牛,要搬到营外洁净之地……”,将皮与祭肉分别介绍,显示经过剥皮的程序。但祭肉还是整个 kol的,经文没提及切块,虽然内脏  qereb这字有时指身体内所有器官,但脂油、腰、肝已经按平安祭的指示烧在坛上(9节),而此处与粪并论又没有提及洗净要求,可见这节的内脏是指存有未经消化的食物,或已经消化成粪的胃、肠等器官。

营外洁净之地,倒灰之所 祭牲不可放在坛上,但仍然是祭物,不能随便处理,即使搬到营外,也只可以在洁净的地方焚烧。洁净是指合符宗教礼仪的要求,而非环境清洁干净,因为倒灰之所不是一尘不染的净土。倒灰之所  shephek haddeshen在旧约只在本节出现。灰字带有特定冠词,指祭坛上烧掉柴和祭物后的灰烬,先从坛上收集放在坛东边盛灰的地方(一16),然后搬到营外洁净之处(六1011),所以这倒灰之所虽在营外,但仍与献祭的坛有密切关系。不能放上祭坛的赎罪祭牲,在这里焚烧非常适合。

 不是献祭的焚烧,利未记论在坛上烧的动词是  hiqtir,使祭物上升如烟,这节的烧字是  sharaph,一个普通和广泛用途的动词,是焚烧毁灭东西的意思。所以祭牲烧在营外,不是献祭的程序。整个赎罪祭在将血倒在坛旁时已经完成,焚烧只不过是严肃地处置献祭后剩余物品,消除冒犯曾戏给神的祭物。

 

19 A.B. Davidson, An Introductory Hebrew Grammar, revised by John Manchline, T & T Clark, 1962, §23.b. iv.

20 丁良才,利未记注释,p.19.

21 Jerusalem Bible, "Over the veil"; Wenham翻译为"On the veil", Leviticus, p.90.

22 关于圣经中数字的基本要义,可参阅唐佑之,“圣经中数字的研究──有关解经的一项课题”,华人神学期刊I1986 pp.314; 兰姆,基督教释经学,p.217; Marvin Pope, "Number, Numbering, Numbers", Interpreter's Bible Dictionary 3 561567; I. Abraham, "Numbers, Typical and Important", Encyclopaedia Judaica, 12 12541261.

 

全会众的赎罪祭(四1321

13以色列全书众,若行了耶和华所吩咐不可行的甚么事,误犯了罪,是隐而未现,会众看不出来的。

14会众─知道所犯的罪,就要献一只公牛犊为赎罪祭,牵到会幕前。

15会中的长老,就要在耶和华面前按手在牛的头上,将牛在耶和华面前宰了。

16受膏的祭司要取些公牛的血,带刲会幕。

17把指头蘸于血中,在耶和华面前,对着幔子,弹血七次。

18又要把些血抹在会幕内,耶和华面前坛的四角上,再把所有的血,倒在会幕门口,燔祭坛的脚那里。

19把牛所有的脂油都取下,烧在坛上,

20收拾这牛,与那赎罪祭的牛一样。祭司要为他们赎罪,他们必蒙赧免。

21他要把牛搬到营外烧了,像烧头一个牛一样。这是会众的赎罪祭。

仪式与上段相似,只是在这里赎罪的对象是全体会众。这段经文只有两节需要讨论:13节全会众指谁?和20节祭司要为他们赎罪,他们必蒙赦免。到底赎罪是甚么意思,是否赎罪祭能赦罪?

13.会众 和合本这节两次提及会众这词,但希伯来文是两个不同字,第一次的会众(  'edah)中文译本都统一作会众,但第二次的会众( qahal)则有翻译为众人(广东话本)或大众(吕振中),英文译本多照LXX,将前者作  sunagoge相等英文:congregation,后者是  ekkesiaassembly

 qahal在旧约许多时候是  'edah的同义词(民十六3),也可以相连成为一个复名词hendiadys,所以和合本本节这两字都翻译为会众。但  qahal的基本意义与   'edah有分别,而某些以色列人不能成为 qahal的成员(申廿三28)。这两字在本节实在是指两个不同民众的组合。   'edah在旧约,特别在出埃及记、利未记、民数记和约书亚记(共77次)肯定是指以色列整个民族,所以翻译为会众相当正确。至于 qahal字根意思是呼召,LXX  ekklesia。将这字的特别意义──神呼召一群人出来,交付特别任务或召集他们一起敬拜(这就是新约教会希腊文的意义)──表达出来。所以  qahal 比较   'edah人数和范围较少,也较特殊,是会(议会)(伯卅28;诗廿二2225,廿六5;箴廿六26等),帮(耶卅一8)或群(耶四十四15;结十七17)。居道通Gridlestone指出:“  一般是指民众代表的聚集,而  只是没有组织的民众囤聚。”23所以利未记这节的   qahal大慨是民众代表的议会(箴廿六26, LXX翻译为 ,这字后来用来称呼新约时代最高法庭的公会sanhedrim),下文接着的两节圣经支持这个看法,因为当他们知道犯罪后,会众   qahal就要牵牛犊为赎罪祭,根据献祭的规例,献祭者的会众必须亲自按手祭牲头上,15节称按手者为会中的长老(们)  ziqne haedah,可见本节的   qahal实在是会中的长老们,即代表民众的领袖。Targum of Jonathan认为这些长老就是十二支派的首领。

虽然旧约提供甚少以色列人旷野时代的政治架构,但大概有民众代表,例如七十长老(出廿四9;民十一2425),十二支派的族长(民十三3)等,他们的责任是随时审判百姓(出十八26,十六18),当这些首领发觉团体性的错误不慎犯了罪,就得按这段的指示,代表全会众献赎罪祭。

民十五2226有类似指示,但祭物却不同,除献利未记没有要求的燔祭外,赎罪祭牲是公出羊而非公牛。这个差别,主要是犯罪性质的不同。利未记这里是论会众行了耶和华所吩咐不可行的事,民数记则因为触犯了摩西的命令,带着较重的道德性意味。而且提到寄居在他们中间的外人,所以这两段是不同的指示,情况和对象有别,所以赎罪祭也不一样。

20.祭司要为他们赎罪,他们必蒙赦免 这是罪祭重复出现特别的句式(263135节,五1013161826,十九22;民十五252628),这句式没有在祭司为自己献罪祭的指示里出现,因为祭司是需要赎罪的罪人,自己无法同时又成为代罪人、赎罪者。赎罪  kipper肯定是一个非常重要的神学词句,除了它在这两章罪票所带出的特别意义之外,LXX的翻译'  eksilaskomai在新约的基督论中更是一个重要的字词。可惜对这个那么重要的希伯来文,中文没有一个清楚的翻译。“赎罪”并不是贴切的字词,因为按字典的解释,赎是“缴纳钱物或做某一项行动,来解除刑罚或抵销罪过。”24赎罪就有将功赎罪,消除已做出来的罪。但实在  kipper虽然多时与罪很有关连,特别是与罪祭仪式,却没有消除罪的意思(虽然中文赎罪祭有赎罪一词,但原文乃两个完全不同的字根)。在旧约一百次的经节中,这动词只有出卅二30有罪  chtaah作它的受事词object25严格来说这字本身并没有罪的含意,如果要翻译作赎罪,就必定与罪关连,但大部份经文都没有这含意,例如九7连燔祭、素祭和平安祭都称为赎罪,所以英文翻译为atonement,虽然这英文字意义不明朗,至少这字并不含任何罪sin, guilt, trespass etc的意思。其实除了利未记和民数记在罪祭的指示中,和合本将  kipper译为赎罪外,其余的翻译都不可能带着除罪的含意,例如抹(创六14)、解(恨)(创卅二20)、洁净(利八15,十四53)、赦免(申廿一8;诗六十五3)、饶恕(代下卅18)、止息(怒)(箴十六14)、废掉(赛廿八18)、除掉(赛四十七11)等。

 kipper不是希伯来文新创字词,但它的字源etymology成为学术性争论,学者们公认字源不出亚拉伯文的遮盖或亚甲文的抹掉之外,然而可能这两个意思同出一辙,原意是涂擦:涂去rubbed off或是抹掉、擦上(rubbed on,例如涂上药油)。这两个含意不必彼此排斥,可能为了涂去痕迹必须涂上一点涂改水,或使用胶擦在纸上擦去字。无论开始时含意如何相近,演变后的两个意思不能同时运用,每次的出现只能强调其中一个重点,所以旧约  kipper在不同的经节中有下列几个观念:26

1遮盖涂抹To cover

在非仪式条文中,创六14  意思是涂抹,但这只是造方舟的行动,与罪无关。遮掩有赎罪含意的经文最可能是创卅二20,雅各送礼物给以扫是要蒙他的脸(吕振中译本注)。虽然BDB认为是:“让我用礼物蒙他的面(使他看不见我的错失)”,27但赫曼Herrmann指出蒙他的面不可能是看不见错失的意思,因下句就说明目的是要见他的面,或者他会接受我的面(即容纳或欢迎),28所以这不过是解他的恨或讨好他的成语,  蒙应该是箴十六14止息……怒的意思,根本没有赎罪的含意。

在仪式指示中,只有民十六46摩西吩咐亚伦拿香炉站在活人死人中间的  或许可翻译为遮盖他们,29但近代不同的译本显示赎罪这字在该段圣经正确含意仍有商榷余地。30

按旧约神学观点,遮盖并非处理罪的方法。基能Kidner指出,只有两节经文说及遮盖罪(诗卅二1;尼四5),但它们是用  kasah而非  kipper,并且除了这两次外, kasah若不是消极的坏意,隐瞒应该认的罪──例如诗篇卅二篇第五节:“不隐瞒( kasah)我的恶”(另参伯廿一33;箴廿八13)──就是人际关系中包涵别人的过错(箴十12,十七9)。31

在利未记献赎罪祭的内容中,也看不出20节的   kipper含有涂抹的意思。首先   作涂抹时,必随着直接受词direct object,但这节后随的却是前置词preposition 。其次,如果将   硬作涂抹解,那么这句就是一个不可能的句子:祭司要涂抹他们。因为赎罪祭的程序,血抹香坛角(18节,那里的抹是  nathan),其余的弹在幔子或倒在坛脚,点滴没有涂抹献祭者。在洁净痳疯患者的礼仪中,祭司将血抹(   nathan)在人身上(十四14),但那些血并不是出自赎罪祭牲,并且那抹血的  kipper只为洁净,与罪无关(十四1920)。所以在赎罪祭的这节内容中, kipper不可能解作涂抹。

2清除洁净To purge

洁净是  kipper在利未记礼仪规条中另一个译法(八15,十四53;民卅五3)。米路金Milgrom提醒:“在以色列中,切要知道擦除是礼仪条文主要观念,而遮盖几乎可以说从无出现。”32这洁净的观念源出亚甲文kaparu及它礼仪字句kupparu,意思是抹掉或洗除,演变成为洁净罪污。这无疑是旧约处置罪过的形容字句,  kipper目的是为得洁净(利十六30;民八21),它的同义词涂抹  machah(耶十八23)和除掉(赛六7,廿七9)明显是对付罪的神学字词(赛四十三25,四十四22;诗五十一19),所以中文也就将  kipper翻译为赦免。在献祭内容之外,赛廿八28 kipper也有废掉之意。

 kipper固然可以翻译为洁净,并且含有赦罪的意思,但这个观念在本节并不适合。第一,按神学观念,利未记中洁净未必有除罪的意图,例如在坛角抹血(八15)不可能为除罪,因为一方面坛不会犯罪,况且祭坛还未使用,也不会受献上的罪祭污染(如果会污染的话),这仪式清楚是为了使坛成圣,完全与罪无关。其次,祭司要为他赎罪 kipper这公式,除了在罪祭随着他必蒙赦免外,还可以是他就洁净了(十二7,十四2053;民八21)为洁净而洁净,不一定是为除罪而洁净。第二,按文法而言,将  翻译为洁净产生一句不通顺的文句:祭司要为他们洁净。何厉迪Holladay指出  kipper如果是洁净的话,不能作自动词intransitive,必须有直接受词direct object33但本句只有前置词preposition 为和间接受词indirect object他们,却没有直接受词,说明要洁净罪或其他甚么。

3代替转移To represent or to transfer

 可能与米所不大米医学术语有关,蓝宝加Landsberger发现在泥版中提到“那泥(注“大概是指敷上的药物)称为kupirtutakpirtu,被粉团状媒介物吸收,然后丢弃,埋掉或取走。”34从这观念引伸成为代替,承受,或转移和媒介,罪恶的后果经转嫁后而消除。雅各Jacob引述亚甲文的献祭祷文:“其中有一段告诉我们这种代替的概念在闪族世界中非常普遍:‘羔羊是人的代替;为了他的生命他要交付羔羊,要交付羔羊的头代替人头,交付羔羊的颈子代替人的颈子,交付羔羊的胸部代替人的胸部’。”35

旧约的教训相当符合这个代替或代赎的观念。首先考虑非礼仪规条的经文,以色列人出埃及后每人付半舍客勒银子,作为赎价  kopper(出卅12),目的是为了赎生命  (出卅1516),参考赛四十三34,赎价就是代替,同时按这段主旨,  与罪无关,是用银子代替生命。另一处经文,基遍人在撒下廿一14回答大卫询问怎样赎扫罗屠杀他们的时候,要求交出七人作代表象征以命偿命。民卅五3133论谋杀事项更清楚响应出卅12:你们不可收赎价 kopper代替他的命……非流那杀人者的血,那地就不得赎(  ykuppar)。在谋杀的情况下,没有东西可以代替杀人者的命,甚至赎价也不行。

摩西因为亚伦的金牛犊事件而再上西乃山求情的记载,最清楚显示  kipper的代替含意。摩西说:我如今要上耶和华那里去,或者可以为你们赎罪。摩西在这里所说的赎罪绝对不是遮盖或涂抹的意思,因他知道自己无权赦罪,他也不是说要为以色列人的罪做些甚么补赎功夫。为你们赎罪意思必定是就让我为你们的罪作为代表  ,所以他求神求赦免他们的罪,若神不肯单纯在恩典中赦罪,他建议由他代替:从你所写的册上涂抹我的名(出卅二32)。

从上下文来看,本节或其他罪祭内容里,  kipper翻译为代替非常适当,因为耶和华清楚设立祭司,带领蒙拣选的利未人,代替以色列人事奉神(民三513,八519,十六79)。这样  意思相当清楚:大祭司就成为他们的代替,即代替他们承担一切所承认的罪果。这就是神说明设立祭司的一个目的(出廿八38;利十17;民十八1)。至于犯罪的会众,他们必蒙赦免。

总括  kipper的讨论,鲍特Budd提供了非常宝贵的提醒:“寻找最主要的意思可能并非那么重要。不少证据显示这字根可以有好几种用法,因此每一次出现时,都得尽量按该节经文本身的要求含意来研究。关心犯罪的危险,设法与神和好是这动词通常带出的结果。”36

他们必蒙赦免 这是罪由祭司承担后的结果,但在翻译和字义须略加解释。“耶和华有赦免罪恶的恩典,是旧约重要的道理”,37正如旧约拥有丰富关于“罪”的词汇,同样希伯来文也有好几个处理罪的同义词,中文都翻译作赦罪。但各有自己的重点:38 nasa可能是最主要的一个字,原意为负担、提起、除却,中文译词只作赦免,是完全将罪消除不留痕迹。但本句的赦免却是  salah,中文常常翻译作饶恕(但九9;尼九17;诗八十六5等),显示神不再计较人犯罪对祂的冒犯或带来的伤害,取消应施的惩罚(出卅四9;申廿九20;王上八3950;哀三42;但九19;摩七2)。因为祭司已代替他们,承担罪责,所以会众按律法来说,不再是犯罪者,因此神就饶恕他们,不再向他们计算因过往犯罪而产生的损害责任。

 

23 Girdlestone, Synonyms of the Old Testament, p.231.

24 乔砚农中文字典,p.542.

25 另有两次“罪孽”  ,一次以“过犯”  为受事词,两次(诗六十五4,七十八38)和合本翻译为赦免,另一次(但九24)是止住的同义词。

26 详细讨论  意义的文章包括Leon Morris, The Apostolic Preaching of the Cross, Tyndale Press, 1955; Paul Garnet, "Atonement Constructions in the Old Testaent and The Qumran Scolls", Evangelical Quarterly 461974): 131163; Derek Kidner, "SacrificeMetaphors and Meaning", Tyndale Bulletin 331982): 119136; J. Milgrom, "Kipper", Encyclopaedia Judaica 10391044; F. Buchsel and J. Herrmann, "  ", TDNT 111 300318; R.E. Davis, "Christ In Our Place The Contrbution of the Prepositions", Tyndale Bulletin 211970): 7191; L. Harris, "  "., TWOT 1 452453; C. Brown, "   ", DNTT III 148165.

27 BDB, p.497.

28 Herrmann, "  ", p.304.

29 Milgrom, "Kipper", p.1039; Noordtzij, Numbers, p.156; Philip J. Budd, Numbers, Word, 1984, p.196; Kidner, "Sacrifice", p.127.

30 吕振中:除罪礼;现中:洁净礼

31 Kidner, "Sacrifice", p.127.

32 Milgrom, op. cit.

33 Holladay, A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of The Old Testament p.163.

34 B. Landsberger, The Date Palm and Its ByProducts According to the Cuneiform Sources, AFO Beiheft 17, Graz, 1967 pp.3034.

35 雅各,旧约神学,p.357.

36 Budd, Numbers, p.196.

37 唐佑之,旧约神学谈丛,(校园,1984 p.74.

38 Girdlestone, Synonyms, pp.127.

 

官长的赎罪祭(四2226

22官长若行了耶和华他神所吩咐不可行的甚么事,误犯了罪,

23所犯的罪自己知道了,就要牵一只没有残疾的公山羊为供物。

24按手在羊的头上,宰于耶和华面前,宰燔祭牲的地方,这是赎罪祭。

25祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,把血倒在燔祭坛的脚那里。

26所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。

22.官长   nasi 基本意思是举起,指地位高过会众的人。至于它实在的功能和职位,旧约并无清楚介定,39可以是族长(创十七20)、支派首领(民二3)、家族首领(民三24)、军中的统领(民一16),甚至一国元首的君(王上十一34)或王(结卅四24)。这节可能是指管理百姓的官长(出廿二28)。 

23.自己知道了 这是无知犯罪,与上节误犯了罪(明知而不慎犯罪,2节)有所分别:1原文有或  o将两节分开,显示这是另一种情况;2自己知道了原文的句法不是中文的主动自觉知罪,  hodac elayw意思是有人使他知道,须要指示才知的罪,或旁观者清,向他指出错误(伯六24;来三13),或神藉事物使他良心发现(诗十九12)。

公山羊 旧约有六个希伯来字翻译为山羊,40这节的公山羊  shair字根意思多毛(创廿七11),是指着一种毛长而卷的山羊,与平常的山羊不同,人常用这种公山羊作赎罪祭的祭牲(九3,十六5,廿三19;民七16,廿八1522,廿九51116等),有时也译作野山羊(赛十三21,卅四14)。有趣的是公山羊也被视为鬼魔的表记(十七7小字;代下十一15小字),可见献公山羊作赎罪祭,是神为以色列特别设立的,完全没有外邦宗教的渊源或影响。以色列人常吃的(申卅二14;耶五一40),并献燔祭和平安祭所用的山羊是顺毛的。所以民七172329;赛一11,卅四6;诗五十913,六十六15等节的山羊原文与本节的公山羊不同。

24.除了祭牲与大祭司或全会众的赎罪祭不同外,第二个分别就是宰祭牲的地点,前两种赎罪祭在会幕门口宰杀(4节),但为官长或平民献的赎罪祭却在祭坛北边宰燔祭牲的同一地点(一11)。

25.第三个分别,普通祭司就可以为官长献赎罪祭,不必像前两种赎罪祭,必须由大祭司执行。 

第四个分别,血抹祭坛角和倒在燔祭坛的脚那里,没有一点血像另外两赎罪祭那样带进会幕圣所里去。

26.第五个分别,:只将脂油烧在坛上,好像平安祭。这里并没有说明其余祭牲如何处理,正如第三章论述平安祭一样,但是六24至七7补充说明这些祭肉归与祭司,至于吃祭肉的意思稍后在神学教训中讨论。

 

39 E.A. Speiser, "Background and Function of The Biblical Nasi '", Oriental and Biblical Studies, pp.113122.

40 G.S. Cansdale, "Goat", ZEPB I 739741; A.E. Day & R.K. Harrison, "Goat", ISBE, revised ed., II 491492.

 

平民的赎罪祭(四2735

27民中若有人行了耶和华所吩咐不可行的甚么事,误犯了罪,

28所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪,牵一只没有残疾的母山羊为供物。

29按手在赎罪祭牲的头上,在那宰燔禁牲的地方宰了。

30祭司要用指头蘸些羊的血,抹在燔禁坛的四角上,所有的血,都要倒在坛的脚那里。

31又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一样。祭司要在坛上焚烧,在耶和华面前作为馨香的祭,为他赎罪,他必蒙赦免。

32人若牵一只绵羊羔为赎罪祭的供物,必要牵一只没有残疾的母羊。

33按手在赎罪祭牲的头上,在那宰燔祭牲的地方宰了,作赎罪祭。

34祭司要用指头蘸些赎罪祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上。所有的血,都要倒在坛的脚那里。

35又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭羊羔的脂油一样。祭司要按献给耶和华火祭的条例,烧在坛上。至于所犯的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。

27.民中 希伯来文是本地的民中 meam haarets。这称呼在五经中寥寥的几次都是指外族人(创廿三71213;出五5;利廿2;民十四9),被掳后多次用来指与以色列人同住在巴勒斯坦地的其他民族(拉四4,十2;尼十31等)。这词在这节出现不必是后来编辑者redactor加插的。吉兆宾Gispen指出西乃山律法是为将来进入迦南地安居而设,所以本地的民就是住在应许之地的以色列人。41然而摩西用这名词,可能要显明神恩及外邦,寄居选民当中的人,只要诚心敬拜神,也可以献祭(廿二25;民十五1416)。

28.母山羊 s'irath 'izzim在旧约只在此处及五6两处提及,无法揣测属于甚么种类或有何象征意思。可能是不比公山羊值钱,普罗大众都可负担得起,所以平民献这祭牲。

31.馨香的祭 本章论为大祭司(10节)、全会众(19节)和官长(26节)所献的赎罪祭都没有这样的形容。有注释家以为这话在前三种赎罪祭上不提,却特别列在此处,是论及平民所献这贱价的赎罪祭,特要表明神悦纳最贫苦的人所献最贱价的祭物,正如祂悦纳最富足和上级人所献最值钱的祭物一样。42这种解释,神学思想正确,释经的文学原则却不同意。因为经文没有指出献母山羊比绵羊羔(32节)价值少,献雀鸟甚至细面,明显是最贱价(五711),不能说本节说明神悦纳最贫苦人所献最贱价的祭物。还有,如果说馨香的祭为神纳悦的表示,那么没有这形容句子的前三种祭岂不是成为神不悦纳的祭?最合理的看法是,这只是按利未记文学写作方法,重复的指示,有所省略,也有所补充,好像素祭和平安祭指示中,也没有每段都提为馨香的祭。

32.为洁净大痲疯者所献的赎罪祭(十四10),并拿细耳人所献的赎罪祭(民六14)皆是母绵羊。献祭程序和献母山羊一样,只因绵羊的全尾巴必须烧在坛上,像平安祭的一样(三9),所以与献母山羊分段记载。

 

41 Gispen, Leviticus, p.84.

42 丁良才,利未记注释,p.24.

── 洪同勉《天道圣经注释──利未记》

 

基督教阿们网

网站统计